Accueil

Offre
Services

Compétences

Expérience
Services linguistiques

Services informatiques

Autre info utile
Liens

Définitions

FAQ

Carte du site

English | Français
|
Rédaction, révision, traduction, adaptation ou localisation? Quand vous avez besoin d'aide, savez-vous quelle spécialité choisir?
| Rédaction* : |
Action ou manière de rédiger un texte. |
| Rédiger* : |
Écrire (un texte) d'une certaine manière; écrire sous la forme définitive, selon la formule prescrite. |
|
La rédaction se fait à trois niveaux qui, chacun, requiert des compétences spécifiques : le format (structure), le contenu (recherche et organisation de l'information) et l'écriture (orthographe, grammaire et syntaxe, vocabulaire spécialisé). |
| Révision* : |
Amélioration d'un texte par des corrections. |
|
Pour réviser un texte, il faut savoir lire (comprendre le texte qui nous est soumis),
savoir écrire (proposer des corrections justes) et, au besoin, connaître un code (des signes) de corrections d'épreuves. |
| Traduction* : |
Action, manière de traduire. |
| Traduire* : |
Faire que ce qui était énoncé dans une langue naturelle le soit dans une autre, en tendant à l'équivalence sémantique et expressive des deux énoncés. |
| Adaptation* : |
Traduction libre. Arrangement ou transcription. |
| Localisation* : |
Action de situer en un certain lieu, en un point déterminé. |
|
La traduction, l'adaptation ou la localisation d'un texte exigent également un certain nombre de compétences. Il faut, entre autres, bien connaître les langues de départ et d'arrivée, le domaine traité et son vocabulaire, jouir d'une certaine culture et avoir le goût de la recherche.
|
C'est moins confus? Nous vous invitons à prendre un dictionnaire et à lire les définitions d'autres spécialités connexes. Allez voir ce que font le terminologue, l'interprète, le linguiste. Chacun a un rôle spécifique et différent. Voilà! Maintenant, vous pouvez faire un choix éclairé.
*Le CD-ROM du Petit Robert, version 2.1, 2001
Joindre Mégamots
|