Nox Oculis


Alice Meynell (1847-1922)

Essayiste et poétesse britannique. La poésie, les essais et les articles journalistiques d'Alice Meynell firent d'elle l'écrivaine la plus connue du XIXe siècle. Elle fut également une suffragette active.

Alice Christiana Gertrude Thompson est née à Barnes, (Londres) mais passa son enfance en Italie, où elle fut éduquée par son père. Sà mère était une pianiste de concert, et sa soeur devint la fameuse peintre militaire Elizabeth Butler. En 1872, elle se convertit au catholicisme. Son premier livre de poésie, Preludes, fut publiée en 1875 et louangée par les critiques aussi éminents que John Ruskin et George Eliot.

En 1877, elle épousa Wilfrid Meynell, un journaliste, avec lequel elle eut huit enfants. Ensemble, les Meynells éditèrent plusieurs magazines, notamment le Catholic Weekly Register (1881-95) et le mensuel Merry England (1883-95). Alice Meynell écrivit aussi pour ces publications ainsi que pour d'autres revues telles que le Pall Mall Gazette, pour lequel elle rédigea une chronique hebdomadaire en 1894, et devenant son critique d'art de 1902 à 1905. À cette époque, elle était engagée activement dans le mouvement des suffragettes.

Sa poésie délicate, qui ressemble à celle d'Elizabeth Barrett Browning et de Christina Rossetti, parut en volumes en 1893, 1896, 1902, et 1917.


Christ in the Universe

    With this ambiguous earth
    His dealings have been told us. These abide :
    The signal to a maid, the human birth,
    The lesson, and the young Man crucified.

    But not a star of all
    The innumerable host of stars has heard
    How He administered this terrestrial ball.
    Our race have kept their Lord’s entrusted Word.

    Of His earth-visiting feet
    None knows the secret, cherished, perilous,
    The terrible, shamefast, frightened, whispered, sweet,
    Heart-shattering secret of His way with us.

    No planet knows that this
    Our wayside planet, carrying land and wave,
    Love and life multiplied, and pain and bliss,
    Bears, as chief treasure, one forsaken grave.

    Nor, in our little day,
    May His devices with the heavens be guessed,
    His pilgrimage to thread the Milky Way
    Or His bestowals there be manifest.

    But in the eternities,
    Doubtless we shall compare together, hear
    A million alien Gospels, in what guise
    He trod the Pleiades, the Lyre, the Bear.

    O, be prepared, my soul !
    To read the inconceivable, to scan
    The myriad forms of God those stars unroll
    When, in our turn, we show to them a Man.

    Alice Meynell, tiré de The Oxford Book of English Mystical Verse (1917)


The Moon to the Sun

The Poet sings to her Poet

    As the full moon shining there
    To the sun that lighteth her
    Am I unto thee for ever,
    O my secret glory-giver !
    O my light, I am dark but fair,
    Black but fair.

    Shine, Earth loves thee ! And then shine
    And be loved through thoughts of mine.
    All thy secrets that I treasure
    I translate them at my pleasure.
    I am crowned with glory of thine.
    Thine, not thine.

    I make pensive thy delight,
    And thy strong gold silver-white.
    Though all beauty of mine thou makest,
    Yet to earth which thou forsakest
    I have made thee fair all night,
    Day all night.

    Alice Meynell, tiré de Later poems (1902)


Références :


Bibliographie :


Oeuvres :


| Poésie | Page d'accueil | Bibliographie | Glossaire | Hyperliens |

© 2003 Mario Tessier - Tous droits réservés.
Adresse URL : http://pages.infinit.net/noxoculi/meynell.html