1. A caridade começa por nós próprios.
1. La charité commence par nous-mêmes.
2. A cavalo dado não se olha o dente.
2. À cheval donné on ne regarde pas les dents.
3. A esperança é a última a morrer.
3. L'espoir est le dernier à mourir.
4. A felicidade é algo que se multiplica quando se divide.
4. Le bonheur est quelque chose qui se multiplie quand il se divise.
5. A fome é o melhor tempero.
5. La faim est le meilleur assaisonnement.
6. A galinha da vizinha é sempre melhor que a minha.
6. La poule de la voisine est toujours meilleure que la mienne.
7. A minha liberdade acaba onde começa a liberdade dos outros.
7. Ma liberté s'arrête là où commence la liberté des autres.
8. A noite é boa conselheira.
8. La nuit est bonne conseillère.
9. A ocasião faz o ladrão.
9. L'occasion fait le larron.
10. Água do rio corre para o mar.
10. L'eau du fleuve court vers la mer.
11. Águas passadas não movem moinhos.
11. Les eaux passées ne font plus tourner les moulins.
12. Amigos dos meus amigos, meus amigos são.
12. Les amis des mes amis sont mes amis.
13. Amor com amor se paga.
13. L'amour se paie avec de l'amour.
14. Amor e fé nas obras se vê.
14. L'amour et la foi dans les oeuvres, ça se voit.
15. Bem penteada não há mulher feia.
15. Bien coiffée, il n'y a pas une femme laide.
16. Boa árvore, bons frutos.
16. À bon arbre, bons fruits.
17. Boi velho gosta de erva tenra.
17. Le vieux boeuf préfère l'herbe tendre.
18. Burro velho não aprende línguas.
18. Le vieil âne n'apprend pas les langues.
19. Cão que ladra não morde.
19. Le chien qui jappe ne mord pas.
20. Casa onde não há pão, todos berram e ninguém tem razão.
20. La maison où il n'y a pas de pain, tous crient très fort et personne n'a raison.

Les pages: