Para = pour
Il indique essentiellement le but, soit un propos, une direction, un lieu, un objectif.
Estou economizando para poder viajar.
J'économise présentement pour pouvoir voyager.
Esse presente é para você.
Ce présent est pour toi.
Tenho planos para o verão.
J'ai des plans pour l'été.
Eles foram para Florianópolis para visitar os amigos.
Ils iront à Florianópolis pour visiter les amis.
Eu reservei três manhãs para fazer ginástica.
J'ai réservé trois matinées pour faire de la gymnastique.
Para chegar lá, tivemos de tomar dois ônibus.
Pour arriver là,  nous avons eu à prendre deux autobus.

Por
= par
Notion de cause, à travers, au lieu de, manière, prix, au nom de, temps.
Il est aussi utilisé à  la voix passive.
Ele matou por amor.
Il a tué par amour.
Eu nunca tinha passado por essa rua.
Je n'étais jamais passé par cette rue.
Eu soube da notícia pelo João.  (pelo= por + o João)
J'ai connu la nouvelle par João.
Como eu estava rouco, ele falou por mim na reunião.
Comme j'étais enroué, il a parlé en mon nom à la réunion.
Escreva seu nome por extenso.
Écris ton nom en toutes lettres.
Eu comprei esses sapatos por trezentos reais.
J'ai acheté ces souliers au prix de trois cents reais.
A exposição foi visitada  por milhares de pessoas.
L'exposition fut visitée par des milliers de personnes.
Eu vou ficar no Rio por três semanas.
Je vais rester à Rio pendant trois semaines.

Les pages: